((**Es8.664**)
Don Bosco no hizo ningún uso de la respuesta
del P. Cardella, que hemos referido.
Si en Roma se supo poco sobre este asunto, nada
supieron de él en Turín los alumnos del Oratorio
ni la mayor parte de los Salesianos, excepción
hecha de unos pocos a los que por razón de su
cargo se había confiado el secreto. Los demás
pensaban tanquilamente en sus estudios y en una
representación latina que estaban preparando y
para la cual había escrito don Juan Bautista
Francesia la siguiente invitación:
JOANNES BOSCO SACERDOS EL
SACERDOTE JUAN BOSCO
in Domino Lectori salutem. al Lector,
salud en el Señor
Pueri studentes in Asceterio Los
muchachos estudiantes del
Cui dedit Sanctus Franciscus nomina, Oratorio,
que lleva el nombre de
San
Francisco,
Agent latinam fabulam novissimam
representarán una recentísima
comedia
latina
Decimo sexto Maji, hora secunda, el dieciséis
de mayo, a las dos de
la tarde,
Iure vocatam Deceptores decepti. titulada con
razón LOS ENGAÑADORES,
ENGAÑADOS.
Hanc ego nactus occasionem, gaudeo Habiéndose
presentado esta ocasión,
gozo
Quod tibi possiem promere obsequium, poder
obsequiarte,
Et quod tu possies videre studia y de que tú
puedas conocer las
aficiones
Quae pro puerulis fovere nitar, que me
esfuerzo en fomentar en pro
de los
jovencitos,
Tu, quippe doctior late nominaris. Tú que eres
considerado docto en
alta medida.
Melius quo possient litteras arripere Para que
mejor puedan aprender Pueri, quid enim homines
solent letras los muchachos,
((**It8.782**))
Maximi consilii nobis inculcare, >>qué suelen
inculcarnos los hombres
Quam, quos pulcherrimos habent muy sesudos,
volumina, sino decir
de memoria los pasajes
Locos certatim memoria dicere? más bellos
de las obras?
Mei hoc fecerunt, et postea facturi Los míos
esto hicieron y lo
seguirán
haciendo después,
Si a te probari praesentia noverint. si saben que
tú apruebas lo
presente.
Et hanc Rosinii plautinam fabulam Y alabarás
esta comedia plautina de
Rosinio,
Probe tu dixeris, qui rectius sapit que sabe
actualizar con acierto las
Veteris verba Plauti ferre in medium, palabras del
Viejo Plauto
Et nostris rebus commodius aptare. y adaptarlas
apropiadamente a
nuestras situaciones.
Omnibus cum illis ergo, quis Por tanto,
ven acompañado de libuerit,
cuantos quieran,
(**Es8.664**))
<Anterior: 8. 663><Siguiente: 8. 665>