((**Es8.639**)
-íPaz y valor! Ciertamente tu estado actual no
durará. Todo pasa... Aprovechémoslo.
Y a otro, molestado por diversas tentaciones,
le aconsejaba:
-Mira frecuentemente al crucifijo, que debe ser
el estandarte de tu salvación.
Al ver reír a uno que era de carácter serio,
pero que estaba preocupado por los escrúpulos, le
dijo:
Teme, sí, pero cual hija Ríe, sí,
mas tu sonrisa
que osa al padre alzar la vista, sea luz de
Paraíso;
un afán de amores lleno, alegría de
alma pura
un suspiro de virtud. que está a
los pies de Jesús. 1
Encontrándose cercado de un simpático corro de
muchachos, preguntó a uno:
((**It8.752**)) -Ibi...
ubi! >>Qué quiere decir?
Y explicaba él mismo:
-IBI fixa sint vestra corda, UBI vera sunt
gaudia: que quiere decir, caminad con los pies en
el suelo, y vivid con el corazón en el Cielo.
Después de comer, sentado en el comedor, sacaba
a lo mejor el breviario del bolsillo o la
Imitación de Cristo, hacía que un muchacho de los
que le rodeaban abriese el libro en una página al
azar, e invitábale a leer la primera máxima de la
misma. Salían singulares combinaciones de
sentencias, a veces adaptadas al individuo que las
leía, y a veces aplicadas abiertamente por don
Bosco mismo. Un alumno descuidado en el
cumplimiento de sus deberes, abrió el breviario y
leyó en la primera línea el versículo del libro
del Eclesiastés: <>. Miróle don Bosco a la cara, díjole
después una palabrita al oído, y el otro quedó muy
pensativo.
Sabía dar un reproche con todo el garbo. Volvía
un día a casa, tropezóse en la calle con uno de
sus jóvenes sacerdotes, el cual, después de
charlar sobre Varios asuntos, acabó criticando el
modo de predicar del abate Bardessono.
Interrumpióle don Bosco y le dijo:
->>Y tú, ya has predicado?
El curilla respondió que no. Y entonces don
Bosco siguió diciendo:
-Pues bien: espera a que hayas empezado a
predicar y después, si te sientes con fuerza,
ípodrás criticar al abate Bardessono!
Recomendaba a los sacerdotes, lo mismo a los
que fueron alumnos del Oratorio que a los del
Seminario, cuando tenían cura de
1 Imagino que estos versos, en su original
italiano, pertenecen a alguna composición famosa
(N. del T.)
(**Es8.639**))
<Anterior: 8. 638><Siguiente: 8. 640>