((**Es6.324**)
-Tradúzcame por lo menos a la lengua vulgar las
cuatro palabras.
-Puedo traducirlas, pero no entenderás la
traducción.
Y chanceando le decía en dialecto piamontés:
-Cuando te dan palos, agárralos todos 1.
Los presentes soltaban la carcajada al oír la
conclusión.
Estos ligeros cachetes producían otro efecto
saludable. Cuando don Bosco se encontraba con un
joven melancólico le llamaba y le preguntaba el
motivo de ((**It6.425**)) su
tristeza; advertíale que san Felipe Neri enseñaba
que la melancolía era el octavo pecado capital; y
consolándole con buenas palabras y promesas,
acababa dándole uno de aquellos cachetes y
diciéndole:
-íSiempre alegre!
Y sólo con esto, cosa admirable, le devolvía la
alegría de antes. Esta forma de consolar era tan
conocida y experimentada por todos los alumnos
que, si les sucedía algo que los ponía tristes
acudían en seguida a don Bosco para obtener una de
sus tranquilizadoras sonrisas.
Había, a veces, algún muchacho entre los
compañeros que no ponía atención a lo que decían o
hacían los demás, de modo que parecía vivir en
otro mundo, y de pronto dábale don Bosco un
cachete en la cara.
El muchacho, como desmemoriado, se volvía a don
Bosco y le decía:
-Qué hace?
-Así hacía san Felipe Neri con sus muchachos,
diciendo: No soy yo quien te pega, sino el demonio
que te tienta.
Y nosotros estábamos persuadidos, nos dijo
monseñor Cagliero, de que don Bosco sabía que a
aquel muchacho le rondaba por la cabeza una
tentación.
Además de esto, tenían los alumnos la firme
convicción de que los cachetes de don Bosco
poseían la virtud de hacerlos fuertes contra el
demonio. Por eso don Bosco daba a menudo algún
cachete a quien se lo pedía, y bromeando decía:
-Por hoy no vendrá a tocarte el demonio.
Algunos le pedían que les diese unos cuantos y
don Bosco les aseguraba, en son de chanza, que el
espíritu del mal los dejaría tranquilos durante
seis meses. Un día pidióle un chico que le diera
más
1 Otis Botis: <> es el plural de
<>: golpe, bastonazo. De donde sacamos la
posible traducción de la frase en piamontés. (N.
del T.).
(**Es6.324**))
<Anterior: 6. 323><Siguiente: 6. 325>