((**Es6.310**)
Ad Antonio perchŠ buono (A Antonio
por ser bueno
Sar… dato il cielo in dono. se le dará el
cielo como premio.
Ma se tu sarai cattivo, Pero como
seas malo,
Del bel cielo sarai privo. quedarás
privado del hermoso cielo.)
Y volviéndose a otro:
Se Carlin non sar… buono (Si
Carlitos no es bueno,
Non avr… il cielo in dono. no tendrá el
premio del cielo). '
Y decía a un tercero:
Se sar… buono Roberto (Si Roberto
es bueno,
Premio in cielo avr… di certo. tendrá
ciertamente premio en el
cielo.)
A un alumno que tenía muy buen corazón, pero la
cabeza de chorlito, con gran sorpresa de todos le
dijo cantando:
íOh Francesco,Francesco,Francesco! (Ay,
Francisco, Francisco,Francisco,
Su nel cielo un gran bene ci aspetta, un gran
premio nos aguarda arriba
en el cielo. L… godremo una
pace perfetta, allá gozaremos paz perfecta
E quel gaudio che fine non ha. y un gozo
que no tiene fin).
Y después se reía y hacía reír a los que lo
rodeaban.
Otras veces, para distraerse de pensamientos
demasiado serios, o ((**It6.407**)) para
interrumpir la narración de algo exagerado o
desagradable, de alguna cosa contra la caridad y
la justicia, salía con aquel verso de Virgilio:
Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum
(Con cuadrúpedo son bate el casco el blando
campo). O repetía con Tibulo: Tum ferri rigor,
atque argutae lamina serrae (entonces la rigidez
del hierro y la hoja de la estridente sierra). Y a
veces: Me mea paupertas vitae traducit inerti (a
mí me arrastra mi pobreza por la inerte vida).
Y después ponía de relieve la armonía imitativa
de estos versos con gran gusto de los alumnos de
las clases superiores, que veían cómo don Bosco
recordaba a las mil maravillas los estudios hechos
de jovencito, y que eran los mismos que ellos
cursaban entonces.
También les pedía la traducción de sencillas
frases latinas, cuyas palabras, poco usadas,
tenían doble sentido y por tanto ofrecían
dificultad para entenderlas.
-Vamos a ver, decía: quién de vosotros me
traduce al italiano la frase: Homo ne, si vis
esse, o esta otra: Ne mater suam.
(**Es6.310**))
<Anterior: 6. 309><Siguiente: 6. 311>