((**Es5.376**)
Benemérita Señora Marquesa:
Esta mañana me entregaron su respetable carta
con un billete de 500 liras. Ni siquiera lo he
tenido en mis manos; inmediatamente lo he enviado
al panadero. íDeo gratias!
((**It5.527**)) De las
cuatro a las cinco estaré en la Residencia
Sacerdotal. Esta noche cenaré a sus expensas y así
le agradeceré personalmente los muchos bienes que
Dios le inspira hacer en favor de nuestros pobres
muchachos.
Mis saludos para usted, para la señora
Francisca, y el señor Marqués; que Dios bendiga a
todos. Con mi aprecio y agradecimiento.
Desde casa, 30 de agosto de 1856
Su
atto. y seguro servidor
JUAN BOSCO, Pbro.
Se ve que las desgracias no alteraban a don
Bosco; prueba de ello es el buen humor de otra
carta suya, dirigida al conde Pío Galleani de
Agliano.
Benemérito Señor:
Don Bosco.-Buenos días, señor Conde: >>puedo ir
a hacerle una breve visita y charlar un rato con
usted?
Señor Conde.-íOh don Bosco! Ciareja. 1 >>Cómo
está? No le esperaba.
B.-Mi visita será breve y por eso no le he
avisado.
C.-íSi al menos hubiera venido el día de Santa
Filomena! Habría asistido a nuestra hermosa
fiesta.
B.-Era mi intención haber venido aquel día; y
hasta tenía empezada la carta anunciándoselo, pero
otras ocupaciones me obligaron a cambiar de
opinión. Mas, por favor, >>cómo sigue la señora
Condesa, la familia, José; están bien?
C.-Sí, gracias a Dios están bien. Yo, en
cambio, me siento cansado con este calor.
B.-Y el campo, >>ha ido bien?
C.-No han ido mal las cosechas; el trigo ha
fallado algo, porque hemos tenido un poco de
granizo. De los capullos de los gusanos de seda,
que este año andan muy caros, no he recogido ni
siquiera un tercio de lo que esperaba.
B.-Y José, >>trabaja? >>Estudia?
((**It5.528**)) C.-Sí,
empieza a hacer algo. El buen T. Broschiero le
atiende con mucha bondad y paciencia. Pero,
>>tiene algún fin determinado su inesperada
visita?
B.-Ofrecerle un ejemplar de la Historia de
Italia, que ruego acepte.
C.-Muy bien; servirá para hacer leer a las
chicas y a José; gracias.
B.-Nada de gracias, a quien debería escribir un
libro para usted.
C.->>Cómo van sus muchachos y su casa? >>Y de
cuartos, cómo andamos? Si he de decir la verdad,
mucho me temo que esté a la cuarta pregunta y que
haya venido a visitarme...
B.-Eso es, a la cuarta pregunta; y si me ofrece
una limosna, no la rechazo; pero el motivo
principal de esta visita era saber noticias de la
familia, presentarle este
1 Ciateja o Ciareia: Es una forma popular
dialectal equivalente a: <>,
que parece se usaba entre la nobleza en la segunda
mitad del siglo XVIII. (N. del T.)
(**Es5.376**))
<Anterior: 5. 375><Siguiente: 5. 377>