((**Es17.698**)
unos cuantos don Bosco, ((**It17.807**)) y
tiene gran simpatía por la institución Salesiana.
Actualmente vivo en M”nchen-Gladbach en Alemania
septentrional, cerca de Aix-la-Chapelle, en casa
del abate doctor Hitze, diputado en el Reichstag
en Berlín y secretario general de asuntos sociales
y de los obreros para toda Alemania. Para trabajar
según la idea de don Bosco, es necesario conocer
las necesidades de Alemania y estudiar las
condiciones sociales de este país. En
M”nchen-Gladbach encontré en el secretariado todas
las teorías y prácticas de las diversas
asociaciones que existen en esta ciudad, compuesta
en su mayor parte de fábricas. Tenemos aquí un
círculo con trescientos jóvenes obreros, otro con
quinientas muchachas obreras y residencia y, un
tercero, para obreros adultos. Pienso, a lo largo
del año, estudiar la cuestión, aprender lo
necesario y, después, empezar tal vez en Munich un
primer oratorio Salesiano.
En Aix-la-Chapelle, ciudad de católicos
fervientes, con muchas fábricas, hay algunos jefes
de fábrica que desearían organizar asociaciones o
círculos de jóvenes de los catorce a los dieciocho
años. Un célebre fabricante, que se llama Beisl,
me ha encargado le rogara que tenga la bondad de
escribirle unas palabras de aliento y enviarle su
bendición, porque así le parecerá fácil comenzar
la obra. Todo es posible, si usted dice una sola
palabra, porque, en Aix-la-Chapelle, ya hay muchos
que le quieren. Por eso, le insto vivamente a que
se digne enviar una cartita con esta breve frase:
<>.
Su servidor,
I. MEHLER
sacerdote y
cooperador salesiano
en Ratisbona
(Bol. Sales., nov. 1885)
74 (el original en latín)
Carta del sacerdote bávaro, Werner,
a don Bosco
Reverendo Padre:
Te doy mil gracias por haberte dignado
inscribirme en los Cooperadores de San Francisco
de Sales. No te he enviado aún el donativo por la
admisión, porque espero que otros varios
compañeros míos han de hacerlo también, de modo
que formemos una o más decurias y, en tal caso
deseo enviar todas las cuotas juntas.
Para una mayor propagación de nuestra obra,
ruego a tu Reverencia me envíes algunos ejemplares
de Breve Notizia y Regolamento en francés.
Contando con tu permiso y animado por el Rvdo.
señor Mehler, ((**It17.808**)) mi
querido hermano, me he puesto a traducir al alemán
el Regolamento y la Breve Notizia y, muy en breve,
lo entregaré a la imprenta.
En el magnífico congreso católico de Alemania,
que estos últimos días se celebraba en Münster (en
el que me ha sido muy grato intervenir), se aprobó
con unánime y gran aplauso la resolución, que
recomienda la fundación de internados para
muchachos pobres y que éstos sean dirigidos según
el espíritu del Reverendo don Bosco. Con este
motivo vi que muchos sacerdotes y seglares están
preocupados por la salvación
(**Es17.698**))
<Anterior: 17. 697><Siguiente: 17. 699>