((**Es16.323**)
Te envío estampas para los hermanos de vuestras
inspectorías, o mejor, de la tuya. Otra vez sera
para la de Lasagna. Adjunto una carta para el
señor Bergasse. Si surgen dificultades, cuenta
conmigo sin reserva alguna.
Saluda a Madame Jacques, asegurándole que la
primera salvaje que se bautice a vuestra llegada a
Patagonia, se llamará Agueda.
Dios te bendiga, mi querido Costamagna, y
contigo bendiga y proteja a todos tus hijos y
míos, que te acompañan. Que María os proteja y os
conserve a todos en el camino del cielo. Feliz
viaje.
Yo sigo aquí con una verdadera multitud que
reza por vosotros. Amén.
Turín, 12 de noviembre de 1883.
Afmo. amigo,
JUAN BOSCO, Pbro.
N. B. El sueño de don Juan Bautista Lemoyne ha
de ser corregido en algunas cosas y ya lo verás.
No queremos pasar por alto una pequeña anécdota
de don Santiago Costamagna. El día de Todos los
Santos había cantado la misa, estando presente don
Bosco, y pronunció el latín a la española, muy
sensible en dignum et iustum est que, a la
italiana, se pronuncia diñum. Después, el Siervo
de Dios le preguntó en qué lengua había cantado la
misa.
-En latín, con pronunciación a la española.
((**It16.384**)) ->>Y
por qué?
-Romae cum sis, Romano vivito more 1.
-íAh, no! Es necesaria la pronunciación romana,
la del Papa. Lo dirás allí a los demás.
Se embarcaron en el Béarn el día catorce por la
mañana 2, y llegaron felizmente a la capital
argentina el ocho de diciembre por la tarde. Un
diario de la ciudad 3 describe así la recepción:
<(**Es16.323**))
<Anterior: 16. 322><Siguiente: 16. 324>