((**Es15.78**)
la biografía estaba terminada, añadía: <>. Ya en la
primera carta le había dicho: <> 1.
íQué sentido histórico en esta manera de
proceder! Pero hay en su segundo capítulo una
larga digresión de psicología ((**It15.78**))
pedagógica, que para algunos parece tener el
aspecto de que ha sido compuesta por otro y puesta
allí para dar más amplitud a la obra y aumentar su
prestigio. Son cerca de ocho páginas 2 sobre la
educación de los niños en el seno de la familia,
que debería tener por fundamento la formación de
la voluntad, mientras, por el contrario, se
descuida ésta, para educar precozmente la
inteligencia, y resulta casi imposible educar la
voluntad, por las demasiadas caricias y halagos,
que fomentan la sensualidad y el amor propio. Es
cierto que, aquí como en otros pasajes, la forma
no es la de don Bosco; pero la sustancia es suya.
Naturalmente el escribiente no pudo desentenderse
de sí mismo, al extremo de no introducir elementos
subjetivos; su formación intelectual, con cierta
preferencia por los estudios filosóficos ha dejado
en esta parte una huella más notoria. Pero >>quién
no ve reflejadas aquí las ideas formuladas poco
antes por don Bosco en sus normas sobre el sistema
preventivo? Aquí también debió desarrollar el
borrador, que el otro refundió, y, después, leído
como cosa concluida, lo dio por bueno.
Pero tenemos algo mejor: nos parece que el
germen de la breve composición ya está resumido en
su única carta en italiano, escrita cuando la
biografía era sólo un pensamiento de su mente 3.
Don Bosco, escribiendo a la señora Colle sobre
su hijo 4, había dicho que no quería confiar al
papel algunas cosas. Esta reticencia había
despertado una zozobra en el corazón de la madre;
por lo que don Bosco se lo explicó a su marido en
lengua italiana, quizá porque
1 El libro apareció el 1882: <> (Biografía del
joven Luis Fleury Antonio Colle) por el sacerdote
JUAN BOSCO. Fue impreso en la tipografía del
Oratorio y lleva esta dedicatoria: A MONSIEUR ET A
MADAME COLLE HOMMAGE RESPECTUEUX (Al señor y a la
señora Colle, en homenaje respetuoso).
2 Desde la pág. 23 a la 31.
3 El señor Colle había puesto un maestro de
italiano a su hijo; pero no debió adquirir más que
una noción superficial. De no ser así, don Bosco y
don Misuel Rúa no le hubieran escrito en francés.
Don Julio Barberis (San Benisno Canavese, 6 de
septiembre de 1882 le escribe en italiano,
excusándose de que no conoce bastante el francés,
y, por otra parte, el Conde conoce esta lengua.
Pero el conocerla no excluye la dificultad de
entenderla.
4 Roma, 4 de mayo de 1881.(**Es15.78**))
<Anterior: 15. 77><Siguiente: 15. 79>