Regresar a Página Principal de Memorias Biográficas


((**Es15.555**) traducción, le enviaré en seguida otro ejemplar, porque me piden desde diversos lugares que se imprima esa obrita en francés. Le agradezco las buenas noticias que me da de los sobrinitos De Maistre, y no dejaré de rezar por ellos, particularmente por el buen Rodolfo, para que Dios le ilumine en la elección de estado. Estoy aquí en San Benigno con un batallón de mi ejército salesiano. Nuestros ejercicios han empezado en el mes de agosto y continuarán, tanda tras tanda, hasta el nueve de octubre. Del diez al quince de ese mes, espero ir a respirar un poco de aire tranquilo en el Pessione 1 y poner en orden el montón de cartas de mi escritorio. De este modo cumpliré mi palabra y disfrutaré de su caridad, que ya he gozado tantas otras veces. Dios la bendiga, benemérita señora Marquesa, y la conserve en buena salud, pero siempre en el camino del cielo y ruegue, se lo suplico, por mí, que agradecido seré siempre en J. C. San Benigno Canavese, 30 de agosto de 1882. Su seguro y humilde servidor JUAN BOSCO, Pbro. P. D. Si la baronesa Acelia y el barón Carlos se encontrasen con usted en el Pessione, ruégole los salude de mi parte y me encomiende a sus oraciones. El título del <> que había <> el año anterior, o sea, el que había enviado a la Marquesa para que lo tradujera al francés, era: Angelina o la Huerfanita de los Apeninos. Pertenecía a las Lecturas Católicas, desde noviembre de 1869 con el número doscientos tres de la colección. Es la biografía de una señorita rica la cual, impedida de hacerse religiosa, huyó del palacio paterno y se sujetó a servir toda la vida, desconocida, en una casa de campesinos 2. No nos consta que se hiciera la traducción. Responde y pregunta, sin ninguna clase de cumplimientos, a la señora Angela Piccardo, buena cooperadora de Mele junto a Voltri. Muy apreciada Señora: Está muy bien todo lo que me dice sobre el clérigo Artana. Le veré con mucho gusto. Pero como, desde el día trece del próximo septiembre hasta el día veinte, debo encontrarme y ((**It15.647**)) permanecer en nuestro Hospicio de San Pierdarena, podrá más fácilmente ir hasta allí. Con todo corazón rezaré por usted y por su salud, como siempre desde que tuve el honor de conocerla personalmente. Espero también que me complazca con una visita a San Pierdarena; y en tal ocasión no se olvide de llevarme un bolsito de marengos de los que tengo gran necesidad. 1 Barrio campesino de Chieri, donde los marqueses Fassati poseían una quinta. 2 Véase: LEMOYNE, M. B. Vol. IX, pág. 660. (**Es15.555**))
<Anterior: 15. 554><Siguiente: 15. 556>

Regresar a Página Principal de Memorias Biográficas


 

 

Copyright © 2005 dbosco.net                Web Master: Rafael Sánchez, Sitio Alojado en altaenweb.com