((**Es15.403**)
Próximas ya las navidades, condensa en una
carta la manifestación de sus sentimientos de
gratitud a los bienhechores y bienhechoras de
Niza, pero quiere que el Director de aquella casa
se convierta en su intérprete, participándoselo
individualmente de una forma digna:
Muy querido Ronchail:
A pesar de tantos trenes como salen para Niza,
nuestros enviados 1 tardan en llegaros. Creo, sin
embargo, que el reverendo Dellavalle y Serra
estarán ya en su puesto.
Di a la señorita Guigou que he encargado
oraciones diarias para el éxito de su venta. Le
darás de mi parte afectuosos saludos. Mis
felicitaciones para la señora D'Aprotis, con el
deseo de que obtenga cuanta salud y santidad
desea. A nuestra Mamá y a su ángel custodio, la
criada, mis humildes deseos de perfecta salud y
larga vida.
Felicidades para la baronesa Héraud, buen año
nuevo y buena salud, como pido cada día al Señor
para ella.
>>Está en Niza el señor Monrémy?
Al señor ingeniero Levrot y familia: Centuplum
accipiet in praesenti et vitam aeternam in futuro.
(Recibirá el céntuplo al presente y la vida eterna
en el futuro).
A nuestro buen amigo, el señor notario Saietto,
que agradezco la bondad con que me trató y nos
trata. Le recordaré ante el Señor y ante los
hombres 2.
Saldré de Turín el 10 del próximo enero si
Dominus dederit (si Dios quiere). Mis metas son:
Chambéry, Lyon, Valence, Aix, Marsella, Aubagne,
Tolón, HyŠres, Fréjus, Cannes, Grasse y Niza.
Espero estar contigo a mediados de febrero.
En este momento recibo una carta de don Porani
en francés. Dile que le felicito por la caligrafía
y su progreso en la lengua francesa. Salúdale de
mi parte.
Dios os bendiga a ti, a nuestros queridos
hermanos y alumnos, a las hermanas y a todos
((**It15.465**))
nuestros bienhechores; conceda a todos buena salud
y el don de la perseverancia en el bien. Rogad
también por mí, que seré siempre en J. C.
Turín, 22 diciembre 1881.
Afmo. amigo
JUAN BOSCO, Pbro.
P. D. No olvides a la señora Girard y su
hermana y a monseñor Girard.
He escrito a la señora de St.-Michel de Lyon,
diciéndole la fecha de mi paso por aquella ciudad.
Todavía no he recibido contestación.
Desbordante de reconocimiento está también esta
otra carta, cuya copia, aunque no completa, se nos
comunicó. La destinataria, Filomena de Maistre,
última hija del célebre escritor, se casó con el
conde Medolago Albani, que había quedado viudo de
su hermana Benedicta.
1 Se refiere al nuevo personal, que se
entretenía por el camino.
2 Pensaba ciertamente en conseguirle algún
título honorífico.
(**Es15.403**))
<Anterior: 15. 402><Siguiente: 15. 404>