((**Es10.600**)
Aquí, gracias a Dios, gozamos de paz,
tranquilidad y plena libertad en el ejercicio de
nuestro Santo Ministerio. Somos respetados por los
paganos, musulmanes y protestantes, y venerados y
amados por nuestros pobres cristianos. Nuestra
pobre misión va adelante muy bien, gracias a Dios;
este año hubo más de cien bautizos de paganos,
setenta y nueve de ellos adultos, pero incluyendo
diecinueve protestantes, rebautizados bajo
condición. Es realmente poca cosa frente a tantos
millones de paganos, como nos rodean, y que viven
en las tinieblas de la muerte, pero es algo si se
considera el pequeño número de misioneros que hay
aquí y todos ellos ya muy ocupados para atender a
los cristianos dispersos a grandes distancias.
Rece por mí, queridísimo don Bosco, y por esta mi
pobre misión, y haga que rece también esa su buena
comunidad por la conversión de los pobres
infieles.
Las seis hermanas de Santa Ana, que están aquí,
me encargan le salude cordialmente. Disfrutan
todas de muy buena salud. Están, todas alegres y
satisfechas por haber sido escogidas por Dios para
estas Indias. Han progresado ya tanto en la lengua
inglesa, que pueden hablarla y hasta enseñarla en
nuestras escuelas femeninas.
Recuerdo perfectamente el día que comimos
juntos en casa Zina y V. S. muy Rvda. me dijo
estas palabras: -Las hermanas, que irían bien para
su misión, son las Hermanas de Santa Ana de la
Providencia.
Mi querido y Rvdo. don Bosco, estoy realmente
agradecido y reconocido por haberme dado a conocer
a las Hermanas de Santa Ana y veo que están
realmente cortadas para mi misión, pues poseen
todas ellas las cualidades que se requieren para
monjas que quieran dedicarse a las misiones entre
infieles. Deo gratias et Mariae.
Acepte, muy Rvdo. don Bosco, mis humildes
respetos y extiéndalos a todos esos buenos
hermanos, y créame hoy y siempre
Su afmo.
hermano
>> J. M.
BARBERO, Obispo
((**It10.659**))
V
CARTA DE DON BOSCO A DON
MIGUEL RUA 1
Carísimo Rúa:
Si la señora Blengini no ha ido todavía a
Mornese, dile que esté tranquila, que poco a poco
se arreglará todo. Ya he escrito a propósito; le
espera una carta allá.
Para ahorrar gastos a nuestro Peire, había
intentado un nuevo camino, pero no ha salido bien.
Ahora que han terminado las fiestas, se dará
salida a todo, pero es preciso pagar, no habiendo
podido obtener otro medio. Tendrá cuanto antes el
rescripto.
Don Juan Bonetti me ha escrito; me parece
tranquilo.
Si don Francisco Cerruti tiene dinero parado,
que os lo mande. Si tenéis dinero superior a la
actual necesidad, empezad a pagar, todo o en
parte, la sucesión Belletrutti.
Vale in Domino.
1 Sin fecha ni firma; pero escrita en Roma a
primeros de 1874.
(**Es10.600**))
<Anterior: 10. 599><Siguiente: 10. 601>