((**Es10.266**)
había sido testigo de todo, aturdido por la
desgracia, gritó tan fuerte que se despertó.
>>Enría, que dormitaba junto a la mesa, se
levantó asustado, corrió a la cama y vio a don
Bosco despierto que, riendo, le contó el sueño del
pozo. Se recordó graciosamente a la comadre 1,
pensó en el buen Gastini, y trató después de
reanudar el sueño interrumpido. Mas no fue
posible. Aunque sabía que todo había sido un
sueño, quedó tembloroso y, durante todo el día,
estuvo constantemente asustado y agitado. Como
ves, don Bosco hace siempre sus correrías de un
lado para otro y siempre se encuentra en medio de
los suyos.
>>Comenzamos a tratar con algún fundamento de
nuestro próximo regreso a Turín. íQué tedéum
tendremos que cantar! Pero los granitos están
siempre allí, entre la piel, y no quieren secarse
todavía...>>.
Por fin, el día 14 se levantó de la cama un
rato, y Francesia se lo comunicaba a don Miguel
Rúa: <>La condesa Callori nos cargó hoy de regalos
para don Bosco convaleciente (con tres billetes de
a ciento para el caldo).
>>Recibió con agrado las cartas de los de
cuarto de bachillerato, junto con la de su
profesor. Por todo este consolador movimiento
íLaus Deo et Deiparae! (íGracias a Dios y a su
Madre!)>>.
Y Enría escribía más ampliamente a Buzzetti:
<<íQué alegría y qué satisfacción; don Bosco está
mucho mejor!; pasó la noche del sábado al domingo
muy tranquilo. Por la mañana, a las seis, recibió
la santa comunión de manos de don Juan Bautista
Francesia, que estaba ((**It10.288**)) muy
emocionado. El rostro de don Bosco se transformó
de tal modo en aquel instante que es imposible
describirlo.
>>A las once quiso vestirse y levantarse de la
cama. Yo temía que no lo pudiera resistir y se
pusiera malo, pues no se tenía en pie. Hacía seis
semanas que no se levantaba. Hicimos que se
sentase,
1 Comadre.-Madrina o comadre. Hace referencia a
la ópera, <>, original de
los hermanos Ricci, napolitanos, y contemporáneos
de Verdi y de don Bosco. (N. del T.).
(**Es10.266**))
<Anterior: 10. 265><Siguiente: 10. 267>